<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentários sobre: As políticas de denúncia	</title>
	<atom:link href="https://passapalavra.info/2015/06/105085/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://passapalavra.info/2015/06/105085/</link>
	<description>Noticiar as lutas, apoiá-las, pensar sobre elas</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 May 2017 22:31:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Marcelo Mazzoni		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2015/06/105085/#comment-294770</link>

		<dc:creator><![CDATA[Marcelo Mazzoni]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2015 15:14:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=105085#comment-294770</guid>

					<description><![CDATA[Dokonal, 
essa manifestação contra Kristian Willians, o autor do artigo que crítica essa busca de uma pureza, foi de tal modo realizada, com as pessoas em pé, ao entoarem cânticos a capela, tudo bem organizado e num time de dar inveja a algumas orquestras, que me lembrou muito cultos religiosos cristãos.
We not silence in face of your violence, repetido em conjunto, com um ou outro verso adicionais pelos &quot;cabeças&quot;, transformou o que seria uma palestra que seria interrompida por uma manifestação, numa palestra transubstanciada em um culto.
A pureza, talvez seja só um engraçado acaso,  nas politicas de denúncia, transbordou da concepção teórica de fundo desses movimentos para a forma como são manifestados os atos de denúncia.
Agora é só esperar para ver os &quot;escrachos&quot; serem realizados como novenas, exorcismo ou inquisição.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dokonal,<br />
essa manifestação contra Kristian Willians, o autor do artigo que crítica essa busca de uma pureza, foi de tal modo realizada, com as pessoas em pé, ao entoarem cânticos a capela, tudo bem organizado e num time de dar inveja a algumas orquestras, que me lembrou muito cultos religiosos cristãos.<br />
We not silence in face of your violence, repetido em conjunto, com um ou outro verso adicionais pelos &#8220;cabeças&#8221;, transformou o que seria uma palestra que seria interrompida por uma manifestação, numa palestra transubstanciada em um culto.<br />
A pureza, talvez seja só um engraçado acaso,  nas politicas de denúncia, transbordou da concepção teórica de fundo desses movimentos para a forma como são manifestados os atos de denúncia.<br />
Agora é só esperar para ver os &#8220;escrachos&#8221; serem realizados como novenas, exorcismo ou inquisição.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: ulisses		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2015/06/105085/#comment-292285</link>

		<dc:creator><![CDATA[ulisses]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2015 13:42:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=105085#comment-292285</guid>

					<description><![CDATA[ERRATA PATAFÍSICA:

ANTES: “It may be enough to characterize someone’s behavior … as ‘sexist,’ ‘misogynist,’ ‘patriarchal, ‘silencing,’ ‘triggering,’ unsafe,’ or ‘abusive.’”

DEPOIS: “It may be enough to characterize SIMONE DE BEAUVOIR … as ‘sexist,’ ‘misogynist,’ ‘patriarchal, ‘silencing,’ ‘triggering,’ unsafe,’ or ‘abusive.’”]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ERRATA PATAFÍSICA:</p>
<p>ANTES: “It may be enough to characterize someone’s behavior … as ‘sexist,’ ‘misogynist,’ ‘patriarchal, ‘silencing,’ ‘triggering,’ unsafe,’ or ‘abusive.’”</p>
<p>DEPOIS: “It may be enough to characterize SIMONE DE BEAUVOIR … as ‘sexist,’ ‘misogynist,’ ‘patriarchal, ‘silencing,’ ‘triggering,’ unsafe,’ or ‘abusive.’”</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Dokonal		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2015/06/105085/#comment-292155</link>

		<dc:creator><![CDATA[Dokonal]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2015 21:58:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=105085#comment-292155</guid>

					<description><![CDATA[Esse texto foi originalmente publicado em fevereiro do ano passado. Três meses depois, o autor, Kristian Williams, foi impedido de falar durante uma palestra que faria na Universidade Estadual de Portland. O motivo? Ter escrito o texto aqui traduzido.

Aos gritos de &quot;Fuck you, pig&quot; (foda-se, seu porco) e “We will not be silenced in the face of your violence” (não seremos silenciados diante da sua violência) uma dúzia de ativistas identitários impediu que o anarquista pudesse realizar a palestra.

O vídeo do que ocorreu pode ser visto aqui: http://www.campusreform.org/?ID=5612

E diante dessa barbárie há gente que ainda acha que o silêncio e a apatia sejam soluções...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Esse texto foi originalmente publicado em fevereiro do ano passado. Três meses depois, o autor, Kristian Williams, foi impedido de falar durante uma palestra que faria na Universidade Estadual de Portland. O motivo? Ter escrito o texto aqui traduzido.</p>
<p>Aos gritos de &#8220;Fuck you, pig&#8221; (foda-se, seu porco) e “We will not be silenced in the face of your violence” (não seremos silenciados diante da sua violência) uma dúzia de ativistas identitários impediu que o anarquista pudesse realizar a palestra.</p>
<p>O vídeo do que ocorreu pode ser visto aqui: <a href="http://www.campusreform.org/?ID=5612" rel="nofollow ugc">http://www.campusreform.org/?ID=5612</a></p>
<p>E diante dessa barbárie há gente que ainda acha que o silêncio e a apatia sejam soluções&#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: scene		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2015/06/105085/#comment-292108</link>

		<dc:creator><![CDATA[scene]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2015 14:51:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=105085#comment-292108</guid>

					<description><![CDATA[Ótimo texto. Parabéns pela tradução.

Fiquei pensando num detalhe da tradução, que pode facilitar e mesmo enriquecer a compreensão. No parágrafo abaixo a palavra &quot;cena&quot; pode parecer estar meio fora de lugar:

&quot;À medida que o nosso círculo se torna cada vez mais pequeno, diferenças menores adquirem uma importância acrescida, levando a mais suspeição, condenação e exclusão – diminuindo o círculo ainda mais. Comportamo-nos, noutros termos, não como um movimento mas como uma cena – e uma cena particularmente facciosa, isolada e hostil.&quot;

Creio que aí o termo &quot;scene&quot; foi usado com um significado bem específico que ganhou na linguagem coloquial, algo que se aproxima da noção de &quot;subcultura&quot;, presente em frases como &quot;a cena punk britânica&quot;. Encontrei as seguintes definições em alguns dicionários:

1. &quot;Qualquer lugar onde fanáticos por música se reúnem para ouvir grupos musicais&quot;

2. &quot;An area or sphere of activity, current interest, etc.: the rock music scene; the fashion scene&quot;

3. &quot;The word &#039;scene&#039; covers a large spectrum throughout recent history, but its most modern definition is used to describe certian subcultures and movements. The most notoriously famous and targeted is the alternative music scene, or more specifically, branches of the alternative music scene such as hardcore, indie, etc. (...) There indeed is competition among scenesters...sometimes friendly, sometimes not. (...) Those people who partake in scene lifestyle often choose to date/socialize only with those like them, which can cause bitterness or rejection to outsiders. (...) They feel that their scene style is not only a fashion statement, but an all-encompassing lifestyle. (...) Groups of hardcore scenesters start &#039;crews&#039;, often characterized by fierce brotherhood to the point of violence against others who are unlike them or who are in other crews.&quot;

Enfim, não sei se há uma palavra melhor que &quot;cena&quot; para traduzir &quot;scene&quot; no texto, mas talvez mereça uma nota ou explicação.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ótimo texto. Parabéns pela tradução.</p>
<p>Fiquei pensando num detalhe da tradução, que pode facilitar e mesmo enriquecer a compreensão. No parágrafo abaixo a palavra &#8220;cena&#8221; pode parecer estar meio fora de lugar:</p>
<p>&#8220;À medida que o nosso círculo se torna cada vez mais pequeno, diferenças menores adquirem uma importância acrescida, levando a mais suspeição, condenação e exclusão – diminuindo o círculo ainda mais. Comportamo-nos, noutros termos, não como um movimento mas como uma cena – e uma cena particularmente facciosa, isolada e hostil.&#8221;</p>
<p>Creio que aí o termo &#8220;scene&#8221; foi usado com um significado bem específico que ganhou na linguagem coloquial, algo que se aproxima da noção de &#8220;subcultura&#8221;, presente em frases como &#8220;a cena punk britânica&#8221;. Encontrei as seguintes definições em alguns dicionários:</p>
<p>1. &#8220;Qualquer lugar onde fanáticos por música se reúnem para ouvir grupos musicais&#8221;</p>
<p>2. &#8220;An area or sphere of activity, current interest, etc.: the rock music scene; the fashion scene&#8221;</p>
<p>3. &#8220;The word &#8216;scene&#8217; covers a large spectrum throughout recent history, but its most modern definition is used to describe certian subcultures and movements. The most notoriously famous and targeted is the alternative music scene, or more specifically, branches of the alternative music scene such as hardcore, indie, etc. (&#8230;) There indeed is competition among scenesters&#8230;sometimes friendly, sometimes not. (&#8230;) Those people who partake in scene lifestyle often choose to date/socialize only with those like them, which can cause bitterness or rejection to outsiders. (&#8230;) They feel that their scene style is not only a fashion statement, but an all-encompassing lifestyle. (&#8230;) Groups of hardcore scenesters start &#8216;crews&#8217;, often characterized by fierce brotherhood to the point of violence against others who are unlike them or who are in other crews.&#8221;</p>
<p>Enfim, não sei se há uma palavra melhor que &#8220;cena&#8221; para traduzir &#8220;scene&#8221; no texto, mas talvez mereça uma nota ou explicação.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Passa Palavra		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2015/06/105085/#comment-291826</link>

		<dc:creator><![CDATA[Passa Palavra]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2015 22:28:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=105085#comment-291826</guid>

					<description><![CDATA[Caro Carlitos,

Agradecemos pela advertência e informamos que já corrigimos erros presentes no texto.

Cordialmente,
Passa Palavra.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Caro Carlitos,</p>
<p>Agradecemos pela advertência e informamos que já corrigimos erros presentes no texto.</p>
<p>Cordialmente,<br />
Passa Palavra.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Carlitos		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2015/06/105085/#comment-291764</link>

		<dc:creator><![CDATA[Carlitos]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jun 2015 13:04:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=105085#comment-291764</guid>

					<description><![CDATA[ótimo texto e bem atual. fala bastante de processos que foram e continuam sendo vivenciados em minha cidade.
mas achei meio confuso o início e tem alguns erros de digitação
(a nossa política visa *o pureza = a pureza). será que uma revisão não resolve? de qualquer jeito, agradeço pela tradução.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ótimo texto e bem atual. fala bastante de processos que foram e continuam sendo vivenciados em minha cidade.<br />
mas achei meio confuso o início e tem alguns erros de digitação<br />
(a nossa política visa *o pureza = a pureza). será que uma revisão não resolve? de qualquer jeito, agradeço pela tradução.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
