<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentários sobre: 100 anos de Revolução Russa: chamado à colaboração com traduções	</title>
	<atom:link href="https://passapalavra.info/2017/03/110877/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://passapalavra.info/2017/03/110877/</link>
	<description>Noticiar as lutas, apoiá-las, pensar sobre elas</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Aug 2018 14:28:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9</generator>
	<item>
		<title>
		Por: Priscila Cepa Freiria		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2017/03/110877/#comment-315050</link>

		<dc:creator><![CDATA[Priscila Cepa Freiria]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Mar 2017 16:28:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=110877#comment-315050</guid>

					<description><![CDATA[Olá, tudo bem? Gostaria de colaborar com a tradução de textos (curtos, de preferência, devido a minha disponibilidade) em francês. Estou me formando esse ano em Letras – Português/Francês na USP e pretendo praticar a área de tradução, além de me interessar muito pelo tema, que como vocês bem disseram há pouquíssimas traduções para o português de autores russos que não sejam os do “cânone revolucionário”.  De início, gostaria de traduzir o texto &quot;La vie économique en Russie&quot; de Jenö Varga, se estiver disponível, senão posso pensar em outro. Obrigada desde já]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Olá, tudo bem? Gostaria de colaborar com a tradução de textos (curtos, de preferência, devido a minha disponibilidade) em francês. Estou me formando esse ano em Letras – Português/Francês na USP e pretendo praticar a área de tradução, além de me interessar muito pelo tema, que como vocês bem disseram há pouquíssimas traduções para o português de autores russos que não sejam os do “cânone revolucionário”.  De início, gostaria de traduzir o texto &#8220;La vie économique en Russie&#8221; de Jenö Varga, se estiver disponível, senão posso pensar em outro. Obrigada desde já</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: João o i		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2017/03/110877/#comment-314953</link>

		<dc:creator><![CDATA[João o i]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Mar 2017 02:14:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=110877#comment-314953</guid>

					<description><![CDATA[Caros,
Bem nestes dias terminei de ler o livro de Victor Serge (nome literário), Memórias de um revolucionário, pela Companhia das Letras, a edição de Jean Rière. Agora vi que tem um texto dele para traduzir.
Posso traduzir alguns. Não existe nenhum texto em alemão.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Caros,<br />
Bem nestes dias terminei de ler o livro de Victor Serge (nome literário), Memórias de um revolucionário, pela Companhia das Letras, a edição de Jean Rière. Agora vi que tem um texto dele para traduzir.<br />
Posso traduzir alguns. Não existe nenhum texto em alemão.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Emerson		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2017/03/110877/#comment-314409</link>

		<dc:creator><![CDATA[Emerson]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Mar 2017 16:03:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=110877#comment-314409</guid>

					<description><![CDATA[O texto de Chris Harman também já possui tradução:
https://socialismosemfronteiras.wordpress.com/2015/02/17/como-se-perdeu-a-revolucao-russa-chris-harman/

O livro de E. H. Carr sobre a Revolução Bolchevique também possui tradução portuguesa pela Afrontamento. Assim, me disponho a transcrever o capítulo 15 e enviar pra cá assim que terminar. O mesmo com o texto do Castoriadis.

Além disso, o coletivo do blog Autonomista vai traduzir alguns materiais também, entre eles a introdução de Michel Olivier. Acho que valeria a pena coordenar esses esforços.
https://www.facebook.com/autonomistablog/photos/a.1088668537849242.1073741828.1079090472140382/1270193663030061/?type=3&#038;theater]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O texto de Chris Harman também já possui tradução:<br />
<a href="https://socialismosemfronteiras.wordpress.com/2015/02/17/como-se-perdeu-a-revolucao-russa-chris-harman/" rel="nofollow ugc">https://socialismosemfronteiras.wordpress.com/2015/02/17/como-se-perdeu-a-revolucao-russa-chris-harman/</a></p>
<p>O livro de E. H. Carr sobre a Revolução Bolchevique também possui tradução portuguesa pela Afrontamento. Assim, me disponho a transcrever o capítulo 15 e enviar pra cá assim que terminar. O mesmo com o texto do Castoriadis.</p>
<p>Além disso, o coletivo do blog Autonomista vai traduzir alguns materiais também, entre eles a introdução de Michel Olivier. Acho que valeria a pena coordenar esses esforços.<br />
<a href="https://www.facebook.com/autonomistablog/photos/a.1088668537849242.1073741828.1079090472140382/1270193663030061/?type=3&#038;theater" rel="nofollow ugc">https://www.facebook.com/autonomistablog/photos/a.1088668537849242.1073741828.1079090472140382/1270193663030061/?type=3&#038;theater</a></p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: humanaesfera		</title>
		<link>https://passapalavra.info/2017/03/110877/#comment-314358</link>

		<dc:creator><![CDATA[humanaesfera]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Mar 2017 22:11:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://passapalavra.info/?p=110877#comment-314358</guid>

					<description><![CDATA[Alguns que já existem em português:

O livro  Os Bolcheviques e o Controle Operário, de Maurice Brinton, foi traduzido para o português e publicado pelas Edições Afrontamento, Porto, 1975. Parte da introdução foi publicada na internet:
https://libcom.org/library/revolu%C3%A7%C3%A3o-russa-maurice-brinton

A Revolta de Kronstadt - Ante Ciliga
https://libcom.org/library/revolta-de-kronstadt-ante-ciliga

As lições das &quot;jornadas de março&quot; (última carta de Gorter a V. I. Lênin) - Herman Gorter
https://libcom.org/library/li%C3%A7%C3%B5es-das-jornadas-de-mar%C3%A7o-%C3%BAltima-carta-de-gorter-v-i-l%C3%AAnin-herman-gorter

O do Castoriadis, As Relações de Produção na Rússia, existe uma tradução no livro &quot;A Sociedade Burocrática&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Alguns que já existem em português:</p>
<p>O livro  Os Bolcheviques e o Controle Operário, de Maurice Brinton, foi traduzido para o português e publicado pelas Edições Afrontamento, Porto, 1975. Parte da introdução foi publicada na internet:<br />
<a href="https://libcom.org/library/revolu%C3%A7%C3%A3o-russa-maurice-brinton" rel="nofollow ugc">https://libcom.org/library/revolu%C3%A7%C3%A3o-russa-maurice-brinton</a></p>
<p>A Revolta de Kronstadt &#8211; Ante Ciliga<br />
<a href="https://libcom.org/library/revolta-de-kronstadt-ante-ciliga" rel="nofollow ugc">https://libcom.org/library/revolta-de-kronstadt-ante-ciliga</a></p>
<p>As lições das &#8220;jornadas de março&#8221; (última carta de Gorter a V. I. Lênin) &#8211; Herman Gorter<br />
<a href="https://libcom.org/library/li%C3%A7%C3%B5es-das-jornadas-de-mar%C3%A7o-%C3%BAltima-carta-de-gorter-v-i-l%C3%AAnin-herman-gorter" rel="nofollow ugc">https://libcom.org/library/li%C3%A7%C3%B5es-das-jornadas-de-mar%C3%A7o-%C3%BAltima-carta-de-gorter-v-i-l%C3%AAnin-herman-gorter</a></p>
<p>O do Castoriadis, As Relações de Produção na Rússia, existe uma tradução no livro &#8220;A Sociedade Burocrática&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
