Nasceu em Uman, passou a infância em Odessa. Judeu de raízes russas, odiava os ucranianos profundamente. A família se mudara ao Rio de Janeiro em 1924, e algumas décadas depois se tornou um dos mais importantes tradutores da língua russa no país. Já falecido, recentemente integrou uma lista de ucranianos ilustres que viveram no Brasil. Passa Palavra
Boris Schnaiderman.
OUTONO DE 1979 – ruptura em curso.
O veterano registra: “Acabo de ler Marxismo, de Lefebvre. Começo Sur la route de l’Insurrection, coletânea de artigos de Lênin, escritos em 1917. Prossigo em A poética de Maiakóvski. de Boris Schnaiderman.” Domingo, 4 de março.
Ufff canseira das prosopopéias Ulissianas…ou como disse um Gari em Luta aqui no RJ “diga a que você veio mano,deixa de abóboras!”