Por Cesare Battisti

Palavra latina

Aqui mesmo
Muros, que se nutrem de sonhos
Regurgitam cinzas
Fogos, que devoram vidas
Iluminam poetas
Leis que privadas de cidadãos
Curtem babacas
Homens, que desmancham no ar
Deuses inventores de nuvens
Oradores, que se encham de povo
Enterradores de ideias

poema-1Laggiù
E dappertutto
Voi
Hei tu
State planegiando cogli occhi
Male
Guardate me
Se non mi vedete
È uguale
Perchè un duro
È ferro scaldato al sole
Non manca chi dice
Perchè non stai zitto
Passa innanzi
E non dire
So io chi è il dritto
Un tavolo rotto
Una sedia sfasciata
Non toglie alla donna
Una bella pensata

Lá longe
E por toda a parte
Vocês
Ei tu
Estais planejando com os olhos
Mal
Olhem para mim
Se não me vêem
É igual
Porque um duro
É ferro aquecido ao sol
Não falta quem diga
Porque não ficas calado
Passa antes
E não digas
Eu sei quem é o justo
Uma mesa quebrada
Uma cadeira arrebentada
Não tira de uma mulher
Uma bela ideia

poema-2Amanhã eu te como
Hoje estou cansado
Muita porrada
E ainda xingado
Mas é isso que gosto
Viola espalhada
Rostos perdidos
Genitais enjoados
Vai um prédio caído
Por um burro assustado
Isso tudo é real
Como pano de chão
Todo mundo dá fora
Tem um racha na esquina
Pois volto amanhã
Palavra latina.

 

A segunda estrofe foi traduzida pelo Passa Palavra.

Para conhecer melhor o caso de Cesare Battisti leia e veja aqui.

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here